SITUATION PROFESSIONNELLE
Situation actuelle :
Chercheur en Langue et traduction françaises à l’Université de Cagliari (Italie).
Cursus :
Université de Bari et de Lorient. Thèse de doctorat : discipline français - spécialité linguistique de corpus et linguistique de corpus.
Université de Bari, Licence en Langue et Littérature française.
Autres expériences professionnelles
Rédacteur-en-chef de la revue internationale de lexicographie Cahiers du dictionnaire, Paris, Garnier.
Rédacteur du Nouveau Dictionnaire Général Bilingue fr.-it./it.-fr.
Membre de l’équipe de recherche LiCoRN (Lexicographie Corpus et Linguistique Numérique).
Membre de l’équipe de recherche LaBLex (Laboratoire de Lexicographie Bilingue).
Membre de l’Ass.I.Term (Association Italienne de Terminologie).
Membre de Phrasis (Association Italienne de phraséologie et parémiologie).
Membre de la SUSLLF (Società Universitaria per gli Studi di Lingua e Letteratura Francese).
Président du jury pour le prix COM&TEC (Italie).
Membre du jury Premio Nazionale di divulgazione scientifica 2014 (Italie).
Membre du comité scientifique de la revue italienne « Scienze e ricerche ».
Administrateur du site de Phrasis (http://www.phrasis.it/).
Rédacteur du Bulletin d’information de Phrasis.
______________________________________________________________________________________
ACTIVITÉS DE RECHERCHE
Projets de recherche
Projet National PRIN 2008: Lessicografia, Architettura e Microstruttura del Dizionario Bilingue (Generale e di specialità), sous la direction de Giovanni Dotoli.
Projet National Futuro in Ricerca 2012: Energie rinnovabili: accesso alle conoscenze e alle terminologie specialistiche sous la direction de Valeria Zotti.
PUBLICATIONS
Monographies
Cosimo De Giovanni (2009), Le corpus entre généralités et spécificités, Fasano - Paris, Schena Editore - Alain Baudry et Cie.
Livres collectifs
Francesca Chessa, Cosimo De Giovanni & Maria Teresa Zanola, éd. (2014), La terminologia dell’agroalimentare, Milano, Franco Angeli.
Articles individuels
Cosimo De Giovanni (2014), Conclusioni, in La terminologia dell’agroalimentare, Francesca Chessa, Cosimo De Giovanni e Maria Teresa Zanola (éd.), Milano, Franco Angeli, p. 143-151.
Cosimo De Giovanni (2014), « Notes sur les collocations : rôles et implications », in De l'ordre et de l'aventure Langue, littérature, francophonie, sous la direction de A. Rey, J. Pruvost, P. Brunel, Ph. Desan, Paris, Hermann, p. 377-385.
Cosimo De Giovanni (2014), La synonymie collocationnelle entre corpus et dictionnaire bilingue, in Phraseologie im Wörterbuch und Korpus/Phraseology, Vida Jesenšek, Peter Grzybek (éd.), Maribor, Mednarodna založba Oddelka za slovanske jezike in književnosti, Filozofska fakulteta, 2014, p. 61-73.
Cosimo De Giovanni (2014), « Notes sur les collocations : rôles et implications », in A. Rey, P. Brunel, Ph. Desan. J. Pruvost (ed.), De l’ordre et de l’aventure. Langue, littérature et francophonie. Hommage à Giovanni Dotoli, Paris, Hermann, p. 377-385.
Cosimo De Giovanni (2013), « La notion d’équidistance en lexicographie bilingue », in Lexique/Lexiques. Théories, méthodes et perspectives en lexicologie, lexicographie, terminologie et phraséologie, sous la direction de Pierluigi Ligas, Verona, QuiEdit, p. 39-48.
Cosimo De Giovanni (2012), « Le désordre du dictionnaire dans l’ordre des stratégies d’utilisation. Pour une didactique du dictionnaire », in Ordre et désordre du dictionnaire, Actes des Dixièmes Journées Italiennes des Dictionnaires, sous la direction de Giovanni Dotoli, et Pierluigi Ligas, Université de Verone, 2-3 décembre 2011, Paris, Hermann éditeur, p.167-180.
Cosimo De Giovanni (2012), « De l’équivalence à l’équidistance lexicographique. Des réflexions pour l’avenir », in Le dictionnaire bilingue. Tradition et innovation, Actes des Neuvièmes Journées Italiennes des Dictionnaires, sous la direction de Giovanni Dotoli, Celeste Boccuzzi et Mariadomenica Lo Nostro, Université de Bari Aldo Moro, 23-24 septembre 2011, Fasano - Paris, Schena - Alain Baudry & Cie Editions, p. 213-221.
Cosimo De Giovanni (2011), « L’équivalence lexicographique dans la différence. Quelques réflexions pour l’avenir », Verbum, 2, p. 18-27.
Cosimo De Giovanni (2011), « De la définition à l’équivalence. Quelques pistes pour l’avenir », Plaisance, 23, 8, p. 201-215.
Cosimo De Giovanni (2011), « Pragmatique et didactique du dictionnaire : synonymes et collocations », in Genèse du dictionnaire. L’aventure des synonymes, Actes des Septièmes Journées Italiennes des Dictionnaires, sous la direction de Giovanni Dotoli, Maria Gabriella Adamo et Maria Rosa Palermo, 2-4 décembre 2010, Messine, Fasano - Paris, Schena - Alain Baudry, p. 307-321.
Cosimo De Giovanni (2010), « Pragmatique et didactique du dictionnaire. Quelques réflexions terminologiques », Verbum, 1, p. 29-38
Cosimo De Giovanni (2010), « Pragmatique et didactique du dictionnaire. Quelques réflexions », Cahiers du Dictionnaire, 2, p. 83-94.
Cosimo De Giovanni (2010), « Le corpus, le web et la francophonie », I dizionari canadesi dalle origini al XXI secolo - Canadian dictionaries from beginnings to 21st century - Les dictionnaires canadiens des origines au XXIe siècle, Congrès International AISC (Association Internationale d’Etudes Canadiennes), sous la direction de Giovanni Dotoli, Capitolo-Monopoli, 3-5 décembre 2009, Fasano-Paris, Schena-Alain Baudry, p. 111-119.
Cosimo De Giovanni (2010), « Traitement de la phraséologie dans le Petit Robert : un modèle pour la lexicographie ? », Alain Rey. De l’artisanat du dictionnaire à une science du mot, Colloque International, sous la direction de Giovanni Dotoli, Bari 12-13 février 2010, Fasano-Paris, Schena-Alain Baudry, p. 225-235.
Cosimo De Giovanni (2010), « De l’économie des mots aux mots de l’économie : pour une réflexion autour des concepts », in Proceedings of the Advances in Business-Related Scientific Research Conference 2010 (ABSRC 2010), Septembre 8-10, Olbia, p. 1-10.
Cosimo De Giovanni (2010), « Une nouvelle source pour constituer un corpus : l’internet », Annali della Facoltà di Lingue e Letterature Straniere dell’Università degli Studi di Bari, Terza Serie 2009-2010/XX, p. 81-86.
Cosimo De Giovanni (2009), « Les collocations et la langue du foot dans les dictionnaires bilingues », in Les langues du sport, « Actes de la Journée d’études », sous la direction de Giovanni Dotoli, Pierluigi Ligas et Mario Selvaggio, Libera Università degli Studi « San Pio V », 1 ottobre 2009, Fasano - Paris, Schena -Alain Baudry & Cie Editions, p. 163-172.
Cosimo De Giovanni (2009), « Croisements et dialogues religieux dans les dictionnaires contemporains », in Orient/Occident. Croisements lexicaux et culturels, « Actes des Quatrièmes Journées Italiennes des Dictionnaires », sous la direction de Giovanni Dotoli, Giovannella Fusco Girard et Carolina Diglio, Naples, 26-29 février 2009, Schena Editore - Alain Baudry & Cie éditeur, Fasano - Paris, p. 263-275.
Cosimo De Giovanni (2009), « Généralités et spécificités du corpus. Pour une définition neutre et holistique », in Les dictionnaires de spécialités. Une ouverture sur les mondes, « Actes des Troisièmes Journées Italiennes des Dictionnaires », sous la direction de Giovanni Dotoli et Francesca Chessa, Cagliari, 3-4 octobre 2008, Schena Editore - Alain Baudry & Cie éditeur, Fasano - Paris, p. 269-280.
Cosimo De Giovanni (2009), « Quel apport de la linguistique de corpus pour la lexicographie bilingue ? », Cahiers du dictionnaire, 1, p. 93-108.
Cosimo De Giovanni (2009), « Les traitements des collocations dans les dictionnaires bilingues français-italien / italien-français : le cas de “accablant” », Annali della Facoltà di Lingue e Letterature Straniere dell’Università degli Studi di Bari, Terza Serie/2007-2008/XIX, Schena Editore, Fasano, p. 287-294.
Cosimo De Giovanni (2008), « De l’exploitation du web comme corpus à la création d’un glossaire du tourisme bilingue », in La langue de l’entreprise et du tourisme, « Actes du Séminaire International », sous la direction de Giovanni Dotoli, Capitolo - Monopoli, 25 settembre 2008, Schena Editore - Alain Baudry & Cie éditeur, Fasano - Paris, p. 75-92.
Cosimo De Giovanni (2007), « Natura e antico nel viaggio in Italia ai primi dell’Ottocento », in Annali della Facoltà di Lingue e Letterature Straniere dell’Università degli Studi di Bari, Terza Serie/2006-2007/XVIII, Schena Editore, Fasano, p. 187-198.
Comptes rendus
Cosimo De Giovanni (2009), Review : Dotoli Giovanni, Dictionnaire et littérature. Défense et illustration de la langue française du XVIe au XXIe siècle, avant-propos de Alain Rey, Fasano, Schena, 2007, 297 p., Studi di letteratura francese, « Dictionnaire et écrivains », sous la direction de Giovanni Dotoli, XXXI-XXXII, 2006-2007, Leo S. Olschki Editore, p. 1-2.
Cosimo De Giovanni (2009), Review : Pruvost Jean, Les dictionnaires français outils d’une langue et d’une culture, Paris, Ophrys, 2006, 200 p., Studi di letteratura francese, « Dictionnaire et écrivains », sous la direction de Giovanni Dotoli, XXXI-XXXII, 2006-2007, Leo S. Olschki Editore, p. 3-4.
Articles en collaboration
Cosimo De Giovanni & Sara Costella (2015), « La métaphore du train dans la langue quotidienne. La métaphore incarnée », in G. Dotoli, M. Selvaggio et C. Canu Fautré (éds), Il treno e le sue rappresentazioni tra XIX e XXI secolo. Atti del Convegno multidisciplinare Facoltà di Studi Umanistici (Cagliari, 28-29 novembre 2014), Roma, Edizioni Universitarie Romane, p. 69-79.
Cosimo De Giovanni / Francesca Chessa (2013), « Mots et couleurs dans la poésie de Giovanni Dotoli », in Une poésie de la lumière, sous la direction de Celeste Boccuzzi, Eric Jacobée-Sivry, Mario Selvaggio, Parigi, Alain Baudy & C.ie, p. 145-155.
Cosimo De Giovanni / Francesca Chessa (2014), « L’espace terminologique dans le dictionnaire bilingue. Des pistes pour l’avenir », in L’espace du dictionnaire. Impression-Expression, sous la direction de Giovanni Dotoli, Marilia Marchetti et Cettina Rizzo, Paris, Hermann Editeur, p. XXXX.
Francesca Chessa & Cosimo De Giovanni (2012), «Proposte di interventi terminologici nel settore lattiero-caseario», in Comunicare in Europa. Lessici istituzionali e terminologie specialistiche, sous la direction de Maria Teresa Zanola, Salerne, 25-26 mai, sous presse.
Francesca Chessa & Cosimo De Giovanni (2011), « Définition de prairie, prairies de définitions : un parcours diachronique et synchronique », in Le temps du dictionnaire. Synchronie-Diachronie, Actes des Huitièmes Journées Italiennes des Dictionnaires, sous la direction de Giovanni Dotoli et Celeste Boccuzzi, Université de Bari Aldo Moro, 10-11 juin 2011, Fasano - Paris, Schena - Alain Baudry & Cie Editions, p. 249-260.
Communications
Cosimo De Giovanni, La variation collocationnelle : un terme à retenir ? Reflexions dans une perspective contrastive, 5th Lucentino Conference Phraseology, Variations / Diatopy, Translation, Alicante, 28-30 ottobre 2014.
Cosimo De Giovanni & Sara Costella, Collocations: motivation, conceptualisation et expression. Une analyse contrastive, Paese che vai usanza che trovi. Prime giornate di studi internazionali dell’Associazione Phrasis, Verona, 20-22 febbraio 2014.
Cosimo De Giovanni (2012), Alcune note di riflessione sulla terminologia fraseologica in Italia, Fraseologia e Paremiologia. Seconda giornata di studio, Rome 6-7 juin 2012.
Francesca Chessa, Cosimo De Giovanni & Sara Costella, Variation terminologique, traduction et didactique des langues, Des mots et des mondes : variations linguistiques, traduction. Colloque international en l’honneur de Claude Poirier, Université de Florence 28 et 29 juin 2011.
Cosimo De Giovanni (2009), Dizionari bilingui e linguistica dei corpora oggi : nuove prospettive, Ricerche dottorali di francesistica in Italia, S.U.S.S.L.F., Pescara 27 novembre 2009.
Séminaires & conférences
“Il ruolo della terminologia applicata nella comunicazione aziendale”, tenuta in occasione del seminario COM&TEC del 14 maggio 2014, sul tema Comunicazione tecnica… è sempre facile farla!
2008, Traitements lexicographiques des collocations dans les dictionnaires bilingues, Faculté des Langues et Littératures étrangères, Université de Bologne.
2008, La linguistique de corpus à l’aide de la lexicographie bilingue, Faculté des Langues et Littératures étrangères, Université de Bari.
Organisation de séminaires, colloques & conférences
2014, XXIV colloque Ass.I.Term, La terminologia dell’agroalimentare: prodotti e denominazioni, auprès de la nouvelle faculté de Sciences humaines de Cagliari, 23-24 mai.
2013, conférence tenue par Pierre Lerat, terminologue, Les enchaînements spécialisés auprès de la nouvelle faculté de Sciences humaines de Cagliari.
2013, conférence tenue par Anna Bissanti, interprète, La traduzione giornalistica per media tradizionali e nuovi auprès de la nouvelle faculté de Sciences humaines de Cagliari.
2012, 3ème Journée Université Sans Frontières (USF), Faculté des Langues et Littératures étrangères, conférence tenue par Maria Teresa Zanola Professeur de l’Université Cattolica de Milan, La terminologia fra teoria e prassi : una formazione per nuove professionalità.
2011, 2ème Journée Université Sans Frontières (USF), Faculté des Langues et Littératures étrangères, leçons tenues par Danguolé Melnikiené Professeur des Universités de Vilnius, Splendeurs et misères du dictionnaire bilingue, 2-7 mai 2011.
2010, 1ère Journée Université Sans Frontières (USF), Faculté des Langues et Littératures étrangères, leçon magistrale en visioconférence tenue par Antoine Fabrice Professeur des Universités de Lille, Argots : histoire de métaphores et de métamorphose, 6 décembre 2010.
Comités scientifiques
Membre du Comité scientifique, XXIV colloque Ass.I.Term, La terminologia dell’agroalimentare: prodotti e denominazioni, auprès de la nouvelle faculté de Sciences humaines de Cagliari, 23-24 mai.
Membre du Comité scientifique, « 7èmes Journées de la linguistique de corpus », 5-6 septembre 2013, Lorient.organisé par Mario Selvaggio et Francesco Asole, Cagliari, 4 décembre 2012.
Membre du Comité scientifique, « La description au service de l’image », Colloque international de l’Association des chercheurs en littératures francophones, Université de Cagliari, 14-15 octobre 2011.
Participation à stages
23.03.2012 COM&TEC - Bologne